Сходи до неба

прочтения: 1890
20.09.2022 10:33

Пропоную переклад твору, що завжди, в усіх професійних опитуваннях потрапляє в сотню найкращих пісень людства. Попри доволі слабенький текст авторства Роберта Планта. Слухаємо улюблений гурт родини Обам Led Zeppelin та підспівуємо «Сходи на небо».

There’s a lady who’s sure
Леді ця аж вищить -
All that glitters is gold
Золото все блищить,
And she’s buying a stairway to heaven.
І вона купить сходи на небо.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
Варто слово сказати
With a word she can get what she came for.
Та своє можна взяти,
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.
І вона купить сходи на небо.
There’s a sign on the wall
Знак висить, де стіна,
But she wants to be sure
Та не вірить вона,
Cause you know sometimes words have two meanings.
Часом є по два значення в слові.
In a tree by the brook,
Біля річки в кущах
There’s a songbird who sings,
Заспіває нам птах,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Небезпечні шляхи розумові.
Oоh, it makes me wonder, ooh, it makes me wonder.
О, як мені дивно.
There’s a feeling I get
Почутям моїм - швах,
When I look to the west,
Коли захід в очах,
And my spirit is crying for leaving.
І душа моя плаче на волі.
In my thoughts I have seen
Наяву, як у снах,
Rings of smoke through the trees,
Кільця диму в листках,
And the voices of those who standing looking.
Голоси, що звучать з давнім болем.
Ooh, it makes me wonder,
О, як мені дивно,
Ooh, it really makes me wonder.
О, справді дивно.
And it’s whispered that soon
Шепіт чути, ось - ось
If we all call the tune
Заспіває нам хтось,
Then the piper will lead us to reason.
І трубач приведе нас до тями.
And a new day will dawn
Новий день буде знову,
For those who stand long
Хто чекав його довго,
And the forests will echo with laughter.
Та ліси посміхнуться піснями.
If there’s a bustle in your hedgerow,
Сад тремтів та завмер,
Don’t be alarmed now,
Не турбуйся тепер,
It’s just a spring clean for the May queen.
Зустріч вже - з королевою травня.
Yes, there are two paths you can go by,
Бачиш ти дві дороги,
But in the long run
Але час дуже довгий,
There’s still time to change the road you’re on.
Щоб змінити свій шлях кардинально.
And it makes me wonder.
І мені дуже дивно.
Your head is humming and it won’t go,
Голова не матиме рятунку,
In case you don’t know,
Якщо знов не знати думку.
The piper’s calling you to join him,
Трубач вже кличе тебе рушати.

Нear lady, can you hear the wind blow,
Послухай леді, повітрю - співати,
And did you know
Адже, як відомо,
Your stairway lies on the whispering wind.
Твої сходи вітрам лоскотати.
And as we wind on down the road
На кривому шляху
Our shadows taller than our soul.
Наші душі помруть
There walks a lady we all know
Край дороги, де леді блукає.
Who shines white light and wants to show
Вона світить нам десь
How ev’rything still turns to gold.
Золотом із небес.
And if you listen very hard
Коли слух не підведе,
The tune will come to you at last.
Пісні звук тебе знайде,
When all are one and one is all
Всі - один та кожен – вись,
To be a rock and not to roll.
Будь міцним і не крутись.
And she’s buying a stairway to heaven.
І вона купить сходи до неба.

Міцні косякизабивав Роберт, щоб писати

отакенні тексти. Цевам не«трава у дома»)