В российском прокате «Хэллбоя» упоминание Сталина «запикали» и заменили его в титрах на Гитлера

Читают: {{ reading || 0 }}Прочитали:{{ views || 5063 }}Комментариев:{{ comments || 0 }}    Рейтинг:(3037)   

Кадр из фильма
В России в оригинальной версии фильма «Хэллбой» упоминание Сталина «запикали», а в субтитрах заменили его на Гитлера.

Об этом пишет TJ.

Из-за этого изменилась логика картины: персонаж славянской мифологии Баба-Яга решает вызвать нацистского лидера с того света. Некоторые зрители отметили, что поверх оригинальной дорожки были «запиканы» только два слова за весь фильм: *** [пенис] и «Гитлер». Однако если первое также убрали из субтитров, то «Гитлера» оставили.

В английской же версии фильма речь шла не о Гитлере, а о Сталине. По сюжету картины, во время встречи Хеллбоя с Бабой-Ягой, она упоминает, что в последний раз виделась с ним, когда пыталась поднять из мёртвых советского лидера. При этом в дублированной версии его также заменили на Гитлера.

TJ обратился за комментарием к компании Megogo Distribution, отвечающей за прокат «Хеллбоя» в России, но на момент написания заметки не получил ответа.

Источник TJ, близкий к рынку кинопроката, пояснил, что использование нацистской символики и упоминание Гитлера в России находится в «сером правовом поле». Кинопрокатчики опасаются проблем с Минкультом, а также возможного нарушения законов о запретной символике.

Ранее сообщалось, что в РФ применили закон о неуважении к власти, чтобы удалить из СМИ новости с картинкой «Путин пи**р».

Людмила Жерновская



Оставить свои комментарии и высказать свое мнение Вы можете на странице «Преступности.НЕТ» в социальных сетях Facebook ВКонтакте


русскийобщество