Книгу Черновецького перекладають англійською мовою. Переводиться важко

Читають: {{ reading || 0 }}Прочитали:{{ views || 725 }}Коментарів:{{ comments || 0 }}    Рейтинг:(435)         

У столичній мерії взялися за переклад книги Леоніда Черновецького "Як стати мільйонером"? на англійську мову.

Після цього вона відправиться завойовувати книжковий ринок Європи і США, припускають в кулуарах КМДА.

- Ми зараз працюємо над перекладом книги, - розповідають в КМДА. - Доки нам замовили зробити адаптацію книги Леоніда Михайловича тільки в чорновому варіанті.

Переклад назви книги "Як стати мільйонером"? у англійській версії звучить як "How to become a millionaire"? Але куди складніше передати на іншій мові думки і ідеї, які мер Києва спробував викласти на папері, щоб вони сталі зрозумілі іноземцеві. Скільки людей працює над цією книгою - не розголошують.А також умовчують, коли завершиться робота над її англійською копією.

- У Леоніда Михайловича багато друзів в Штатах, - розповідають в мерії про доцільність перекладу книги "Як стати мільйонером"?. Можливо, саме для них і стараються.

Скільки на цю справу заробить Леонід Михайлович, складно припустити. Але, найімовірніше, виручені засоби підуть на добродійність.

-


Комментариев: {{total}}


українськийполітика