В России в оригинальной версии фильма «Хэллбой» упоминание Сталина «запикали», а в субтитрах заменили его на Гитлера.
Об этом пишет TJ.
Из-за этого изменилась логика картины: персонаж славянской мифологии Баба-Яга решает вызвать нацистского лидера с того света. Некоторые зрители отметили, что поверх оригинальной дорожки были «запиканы» только два слова за весь фильм: *** [пенис] и «Гитлер». Однако если первое также убрали из субтитров, то «Гитлера» оставили.
В английской же версии фильма речь шла не о Гитлере, а о Сталине. По сюжету картины, во время встречи Хеллбоя с Бабой-Ягой, она упоминает, что в последний раз виделась с ним, когда пыталась поднять из мёртвых советского лидера. При этом в дублированной версии его также заменили на Гитлера.
TJ обратился за комментарием к компании Megogo Distribution, отвечающей за прокат «Хеллбоя» в России, но на момент написания заметки не получил ответа.
Источник TJ, близкий к рынку кинопроката, пояснил, что использование нацистской символики и упоминание Гитлера в России находится в «сером правовом поле». Кинопрокатчики опасаются проблем с Минкультом, а также возможного нарушения законов о запретной символике.
Ранее сообщалось, что в РФ применили закон о неуважении к власти, чтобы удалить из СМИ новости с картинкой «Путин пи**р».